Navigacija
 Portal
 Forum
 FAQ
Ko je trenutno na forumu
Imamo 38 korisnika na forumu: 1 Registrovan, 0 Skrivenih i 37 Gosta :: 1 Provajder

Tomtom

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 309 dana Pon Jan 09, 2012 11:51 pm
Zadnje teme
» Smrt Praljka
Danas u 1:25 am od Davidova

» Djordje Balašević
Danas u 1:14 am od Davidova

» Milan Mladenović na mapama ex-YU
Danas u 1:01 am od Davidova

» Riblja Čorba
Danas u 12:55 am od Davidova

» Nove godine
Danas u 12:44 am od Davidova

» Trešerana deluks
Danas u 12:31 am od Sky

» Miško plavi
Juče u 11:18 pm od Davidova

» Etno muzika Srbije
Juče u 11:07 pm od Davidova

» This day in rock history and other news...
Juče u 6:46 pm od Brave Heart

» Check 123 i Europeana - kultura, umetnost, istorija...
Juče u 6:39 pm od Brave Heart

» Peščanik - analiza dnevnih događanja
Juče u 6:33 pm od Brave Heart

» Filmske novosti...
Juče u 6:22 pm od Brave Heart

» Vesti iz sveta umetnosti
Juče u 6:16 pm od Brave Heart

https://s30.postimg.org/9t5o9ultt/weather2umbrella.jpg
Traži
 
 

Rezultati od :
 


Rechercher Napredna potraga


Jezičke nedoumice

Strana 1 od 8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Sledeći

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole

Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Uto Mar 23, 2010 1:03 pm

Svi smo u prilici da se kad-kad zapitamo kako se ispravno izgovara ili piše neka reč.

Pravopis se menja, pa tako često dolazimo u nedoumice.

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od ostensibly taj Pet Apr 16, 2010 7:22 pm

Zasto pise, zadnje teme... ovde na forumu... valjda, poslednje...
Postoje prednje i zadnje noge... ali teme?
avatar
ostensibly
Napredni član
Napredni član

Broj poruka : 951
Datum upisa : 15.04.2010
Lokacija : Toronto

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od drdoktor taj Pet Apr 16, 2010 7:30 pm

ostensibly ::Zasto pise, zadnje teme... ovde na forumu... valjda, poslednje...
Postoje prednje i zadnje noge... ali teme?

Imas pravo. Treba da bude poslednje teme.

Ali mislim da to ne moze da se ispravi, kao i neke slovne greske koje postoje. Pitacu.
avatar
drdoktor
Profi član
Profi član

Broj poruka : 1448
Datum upisa : 06.04.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Uto Jun 29, 2010 2:09 am

"Pomenucu i nekoliko stvari koje mnogi smatraju greškama iako to zapravo nisu.

Zadnji:

U znacenju poslednji je korektno. Naš istaknuti gramaticar Mihailo Stevanovic svojevremeno je "prelomio" svojim clankom u kom je objasnio kako je došlo do toga, pri cemu je pokazao da se oblik zadnji u znacenju poslednji javlja kod naših mnogih, pa i najistaknutijih pisaca. Danas se prihvata da rec zadnji ima više znacenja, od kojih je jedno antonim (=rec suprotnog znacenja) reci prednji, a drugo sinonim za poslednji, i ova dva znacenja ne treba mešati niti zbog jednog iskljucivati drugo. Tako je navedeno u skoro svim relevantnim recnicima (Recnik Matice srpske, Recnik SANU...).

Bojan Bašić"
_____________________________

Preuzeto sa foruma Vokabular.

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Uto Jun 29, 2010 3:34 pm

ostensibly ::Zasto pise, zadnje teme... ovde na forumu... valjda, poslednje...
Postoje prednje i zadnje noge... ali teme?

Moja skromnost bi ipak koristila "zadnji" umesto "poslednji" u ovom,
konkretnom slucaju.

Ovo drugo bi bilo nesto definitivno,kraj price.

A kad smo vec kod jezickih nedoumica mene bi zanimalo
da li koristite rec "domovina"? Ili je to uvek otadzbina?

Dom i domovina bi bili hrvatski izrazi za kucu i cuveno ognjiste.
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Uto Jun 29, 2010 3:46 pm

Domovina bi bila država gde mi je dom što znači da ako živim u Nemačkoj nisam Nemica, ali mi je domovina u Nemačkoj (podrazumeva nemačko državljanstvo). Ovo je verovatno za mnoge neprihvatljivo.

Otadžbina je zemlja iz koje sam ponikla (reč izvedena od reči "otac"). Ovo je moja blic pretpostavka. Ako sam u krivu, ispraviću se.

I Srbi* kažu dom te ne vidim zbog čega bi to bio više hrvatski izraz.  


Poslednji put izmenio Admin dana Ned Dec 06, 2015 11:11 am, izmenio ukupno 2 puta (Razlog : Korekturna greška *)

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Sub-Ad taj Uto Jun 29, 2010 4:00 pm

Аврамова је у праву око дефиниција, шта је домовина а шта отаџбина.Обе ријечи су српске, мада ријеч "домовина" дјелимо са још понеким народима.
Ријеч "домовина" користити равноправно са рјечју "отаџбина" и не бити склон одбацивању српских ријечи. Рецимо, примјетно је да ријеч "сусед" или "сусјед" у ијекавској варијанти, све више бива замјењен туђицом "комшија". Иде се до крајњег неукуса у одбацивању те ријечи, па се често са ТВ екрана може чути глупост каква се раније није могла чути: умјесто "добросуседски односи", користи се термин "доброкомшијски односи", умјесто "суседне земље", користи се термин "комшијске земље". Значи, ужас.


А све је почело са перманентним одбацивањем ријечи "сусед" и кориштењем ријечи "комшија" која је у српски језик ушла ко зна откуд. Да ли је у питању мађарска или турска ријеч, нисам сигуран мада је муслиманци масовно користе па сам склон мишљу да је ипак турска, али небитно, није наша а имамо своју ријеч.
avatar
Sub-Ad
Napredni član
Napredni član

Broj poruka : 855
Datum upisa : 01.04.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Uto Jun 29, 2010 4:18 pm

Slično:

Hrvati imaju dom i u njemu kućanicu, a Srbi kuću i u njoj domaćicu.

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Uto Jun 29, 2010 4:44 pm

Avramova ::Slično:

Hrvati imaju dom i u njemu kućanicu, a Srbi kuću i u njoj domaćicu.

A srpski domacin?

Hrvati imaju i punicu i puricu i ja se uvek zeznem pa ih pomesam.
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Uto Jun 29, 2010 4:49 pm

Sub-Ad ::

А све је почело са перманентним одбацивањем ријечи "сусед" и кориштењем ријечи "комшија" која је у српски језик ушла ко зна откуд. Да ли је у питању мађарска или турска ријеч, нисам сигуран мада је муслиманци масовно користе па сам склон мишљу да је ипак турска, али небитно, није наша а имамо своју ријеч.

Komsha je turski. U Srbiji se uvek govori komsija.To sused zaista nije
uobicajeno.

Medjutim,uvek su dobrosusedski odnosi.

Sused zvuci nekako hrvatski, strano, ali ne mislim da se
ne koristi jer se odbija hrvastina. Ja licno koristim rado hrvatske izraze
jer su nekada mnogo "slovenskiji" od nasih,srpski. Mi imamo mnogo turcizama
koji me i ne nerviraju,a li me uzasno nervira iskvaren nemacki.

Hrvati su ( ako zanemarimo ustaske kovanice) vodili racuna o jeziku.
Pa su cak i klokana preuzeli iz Ceshke
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Uto Jun 29, 2010 4:50 pm

Katastrofa, sve se izmešalo, više ne znam da li su mi škarice u fioci (mađ. fiok) ili makaze u ladici (germ.).

A tek džep (turcizam), pa supa (germ.) a o knedlama da ne govorim.

Ako kažem domaćica, tu je i domaćin, a uz kućanicu je valjda kućanik.

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Uto Jun 29, 2010 4:54 pm

Gde su mi pantalone (fr.), a pantalone nisu televizijski aparat, nosimo ih dugo isto koliko i Francuzi.

No, da se vratimo nedoumicama.

Čak šta više je česta greška (pleonazam). Dovoljno je štaviše (jedna reč).

O vremenu se tek može pisati.


____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Sre Jun 30, 2010 10:56 am

Ko zna,ume da objasni cuveni izraz Bore Stankovica
"DERT".Avramova to zna, ali bi me zanimalo kako bi to Subi
"preveo". Nedavno sam u Srbiji mladje ljude pitala da li to
razumeju. Niko nije znao ni sta je to, a o nekom "prepevu"
i da ne govorim.

Subi,bitte schön.

Ima u Bosni jedan relativno adekvatan "prepev"
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Sre Jun 30, 2010 11:03 am

Fraya ::...Avramova to zna,..

Je l' to zbog godina ili nečeg drugog?   Very Happy   

Ne znam, priznajem.  

Nekako, uvek mi je bio draži Cvajg od Stankovića.  

Subi, mladiću, moje strpljenje postaje neizdrživo.

Prilog diskusiji:

Mitka:  I ja gu ne znajem. Samo gu u noc cujem i u s'n s'nujem. A
       pesma je moja golema: Kako majka sina imala, cuvala,
       ranila. Dan i noc samo njega gledala. Sto na sina dusa
       zaiskala, sve majka davala, a sin - bolan! Porasnaja sin.
       Dosla snaga, mladost... Dosle basce, cvece, mesecina.
       - Zamirisale devojke!... Sin poleteja. Sve sto iskaja,
       sve imaja. Hatovi, puske, sablje, zene... Koju devojku
       nije pogledaja, samo njojne kose neje zamrsija i usta
       celivaja. Nijedna mu ne odrece, nijedna ga ne prevari,
       a on sve gi celivaja, sve varaja i - bolan, bolan bija.
       Bolan ot kako se rodija. - Toj sam ja!... Pa od t'j bol,
       jad - dert li je, prokletija li neka - eve na nogu
       ginem. Idem, pijem, lutam po mejane, dert da zaboravim,
       s'n da me uvati. A s'n me ne vaca. Zemlja me pije... Noc
       me pije... Mesecina me pije... NISTA MI NIJE, ZDRAV SAM,
       A - BOLAN. Bolan od samog sebe. Bolan sto sam ziv. Otkako
       sam na svet progledaja, od t'g sam jos bolan... Zalno,
       teslo da mi pojete!...

       I Kostan, tuj pesmu, toj vreme da mi pojes... A toj vreme
       vise ne dodje. Ete za toj cu vreme ja zalan da umrem, s's
       otvoreni oci u grob cu da legnem. POJ "ZAL ZA MLADOST"...
       Za moju slatku mladost, sto mi tako u nista otide, i brgo
       ostavi. POJ I VIKAJ GU. MOLI GU, NEKA MI SE SAMO JOS
       JEDANPUT VRNE, DODJE, DA GU SAMO JOS JEDANPUT, POMIRISEM...

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Sre Jun 30, 2010 11:40 am

Hehehehe
Nema veze s godinama, nego nisi iz tog dela Srbije,
a to je neki torlacki jezik ( ne dijalekt nego stvarno jezik
koji vise i ne postoji) koji se govorio ( nazalost ne i pisao)
od Knjazevca preko Vranja ,Leskovca do Prizrena.

Tako su moji baba i deda govorili.

Nego aj, da cekamo Subija kao Godoa
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Sre Jun 30, 2010 11:56 am

I nije od značaja što mi je poreklo iz sasvim drugog dela, tačnije sada mogu reći da sam rodjena u inostranstvu. Ipak je Stanković čitan makar kao lektira, al' beše...

Malo sam se našalila, mislim da znam značenje te reči ali, da sačekamo Subija. Verujem da on zna bez guglanja. Very Happy

Izvinjavam se Subi, malo sam umorna, beše naporna noć. (na formuskoj Politici)

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Sub-Ad taj Sre Jun 30, 2010 11:58 am

Значење ријечи "дерт" је слојевито јер описује стање а не конкретан појам. Дерт значи љутњу и набуситост често изазвану горчином а све помјешано са тугом и боли.  Запао је у дерт, значи, ушао је у такво стање и боље је да му се склониш с пута на неко неодређено вријеме.
Турцизам, као и многи турцизми а Турци имају много израза којим описују душевна стања.
avatar
Sub-Ad
Napredni član
Napredni član

Broj poruka : 855
Datum upisa : 01.04.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Sre Jun 30, 2010 12:06 pm

Evo prevoda i na latinski: dert= Noli me tangere! Smile

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Sre Jun 30, 2010 12:20 pm

Sub-Ad ::Значење ријечи "дерт" је слојевито јер описује стање а не конкретан појам. Дерт значи љутњу и набуситост често изазвану горчином а све помјешано са тугом и боли. Запао је у дерт, значи, ушао је у такво стање и боље је да му се склониш с пута на неко неодређено вријеме.
Турцизам, као и многи турцизми а Турци имају много израза којим описују душевна стања.
Eto,Subi,to je to
Prevod bi bio karasevdah

Stanje duha,mozda pre duse, zal za mlados,nesrecno zaljubljen,
malo ili mnogo alkohola,.mesecina nad vinogradima,pusto tursko
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Sre Jun 30, 2010 12:23 pm

Avramova ::Evo prevoda i na latinski: dert= Noli me tangere! Smile

Mirka, ne sme niko da te dirka
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Fraya taj Sub Jul 03, 2010 3:01 pm

Za slucaj da se ujedinimo sa RS (mislim cista hipoteza,al nema veze),
imala bih pitanje, a koje glasi :kojia bi varijanta srpskog jezika vazila..
Naime ,oni korsite hrvatsku varijantu u kojoj je na primer
sve dozvoljeno, od dali i neznam pisati zajedno, ali meni narocito
smeta ,recimo ova Subijeva recenica:

Требамо ли можда плакати за њима и молити их да се врате СПЦ и припадништву српском корпусу те их и даље сматрати Србима

U srpskom ( onom standardnom, ovo sve nije dozvoljeno).Zbog toga se na ispitima pada. Trebati se ne konjugira,ima samo trece lice
jednine, a koriscenje infinitiva savrsheno je u Srbiji strano.

Znaci boldovano bi prevedeno na srpski zvucalo ovako:

Da li bi trebalo da placemo, ili da li je potrebno da placemo
za njima i da molimo SPC---

Moguce je da ovo, o cemu ja sada pisem ,zvuci sitnicavo jer
se kod ujedinjnja naroda konjima u zubi ne gleda,
ali su za mene i te stvari vazne.

Jednostavno ne zelim da se u Srbiji tako pise i da se ta hrvastina
uvede i zvanicno na velika vrata u srpski jezik.
avatar
Fraya
Profi član
Profi član

Broj poruka : 2139
Datum upisa : 19.04.2010
Lokacija : suncana strana sokaka

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Avramova taj Sub Jul 03, 2010 6:10 pm

Fraya ::Naime ,oni korsite hrvatsku varijantu

Ne postoji hrvatska već zapadna varijanta srpskog jezika.

Subi kaže jedno, ti drugo, a ja treće

"Treba li možda plakati..."

P.S.

ili bolje reći

Uzgred, Sub-Ad je jedan od retkih kraj čijih tekstova bi se i lektori i korektori najmanje zadržali.

Mnogi koriste skaćenicu "etc.", "O.D." (i sama sam grešila), a srpski književni jezik ima zvaničnu skraćenicu "itd.", "uzgred" itd. Čemu kombinovati dva pisma?

____________________________________________________________________________________
Πάντα ῥεῖ
Метнуше замку ногама мојим и стегоше душу моју,
ископаше преда мном јаму и сами падоше у њу. (Псалм Давидов, 57.6)
avatar
Avramova
Legendarni član

Broj poruka : 69583
Datum upisa : 07.03.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od IMHO taj Sub Jul 03, 2010 6:17 pm

Ma kakva zapadna varijanta srpskog, ovo sto koristi sub (i mnogi drugi forumasi iz RS) su tipicne hrvashtine. Kojih ce ubuduce biti pun i novi crnogorski jezik jer im gramatiku pisu Hrvati.
avatar
IMHO
Napredni član
Napredni član

Broj poruka : 681
Datum upisa : 06.05.2010
Lokacija : 29 novembra

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Sub-Ad taj Sub Jul 03, 2010 6:21 pm

Fraya ::

 koriscenje infinitiva savrsheno je u Srbiji strano.

А откад је Србија мјерило свих ствари, па и језика којим Срби говоре?Ако се не варам, најчишћи српски језик се говори у источној Херцеговини а тамо је тзв. дадакалица увијек била стран појам.


Кад кажем "дадакалица" мислим на оно: " Да ли могу да останем овде или морам да одем одавде"?За једног Херцеговца, овога "да" је и превише : )
avatar
Sub-Ad
Napredni član
Napredni član

Broj poruka : 855
Datum upisa : 01.04.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Sub-Ad taj Sub Jul 03, 2010 6:22 pm

Иначе, почетком рата су се у Р. Српској појавиле неке будалетине које су покушале увести екавски говор међу Србе са ове стране Дрине. То је глатко одбијено јер је по глупости, равно нечијем покушају да уводи ијекавски међу Србе у Србији. Нека свако прича онако како су му преци причали и сви задовољни. Никакво наметање некаквог исфорсираног општесрпског идентитета, јер Срби нису роботи да их неко може испрограмирати по свом укусу.
avatar
Sub-Ad
Napredni član
Napredni član

Broj poruka : 855
Datum upisa : 01.04.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Jezičke nedoumice

Počalji od Sponsored content


Sponsored content


Nazad na vrh Ići dole

Strana 1 od 8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Sledeći

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh


 
Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu